o en otras palabras dadme pasta! (no en galletas)

faq

por que?

para traducir un libro de muchas lineas al español, el Structure and Interpretation of Computer Programs, tambien conocido como SICP

por que sicp?

  • en los listados de lecturas para programadores suele aparecer inevitablemente y en los primeros puestos

  • puedo traducirlo y combrar por ello, sin romper ninguna ley (creo)

  • parece interesante y creo que enseñan a programar, ademas utilizan un derivado de lisp: Scheme

  • no lo he leido, ni lo entiendo en ingles…

no entiendes ingles?

he, je, he, nop! de hecho ni la ortografia, ni transmitir un pensamiento por escrito son features que posea

uuuufff, de que vas?

de nah, el libro no esta traducido, y yo, sin saber ingles, puedo utilizar un traductor, sentido comun y muchas horas para dejar un trabajo cuando menos entendible, por no decir bueno (sin llegar a lo profecional), todo esto respaldado en un nuevo formato de documentacion (actualizacion de readme en proceso) que estoy construyendo, mientras aprendo a programar decentemente, capto un poco de ingles y me convierto en un miembro productivo de la sociedad. Todo ello por un modico y nada extrabagante (pero digno) sueldo de tercer mundo un pais en vias de desarrollo

momento, seguro escapas con la pasta!

… palabra de boy scout, a menos que muera o me vea impedido fisicamente o ambientalmente, y/o sea demandado por algun desacuerdo legal por alguna de mis pasadas (y futuras) acciones informaticas, y como sinceramente no tengo nada mejor, ni mas noble que hacer, yo nasciiboy lo llevare a cabo

en caso de no llegar a la meta finaciera, seguire adelante mientras mis parientes no me echen a la calle, consiga empleo, pierda el interes o cualquier combinacion de estas

cierto es que esta es la segunda vez que pido financiacion, anteriormente fue para llevar a cabo la escritura del libro del raptor + su revision por alguien de letras. En esa ocacion, no optuve ni un centavo, aunque continua el desarrollo de la libreria raptor, mas el nulo interes por esta, y la sensacion de no plasmar lo mejor posible mis ideas, llevaron a un paron indefinido de tal labor… pero esto es distinto, verdad de la buena!

seguro?

si, seguro!

seguro, seguro?

que si, es mas, a diferencia de otros suplicantes de donacion que no ofrecen nada de inicio, noblemente he realizado una maquetacion del libro al formato morg (sin gluten, o aditivos), tambien incluyo una exportacion en html en este repo

o puedes hacer una clonacion con

git clone https://github.com/nasciiboy/sicp.git

hay encontraras, el fichero fuente y su exportacion a html, ambas en ingles. Probe la version html con firefox y con un spin de chromium, sin aparente problema

extenso el material es, asi que probablemente contenga algunos errores

cuanto quieres?

5,000 dolares, una cantidad aproximada entre 70,000 y 100,000 pesos mexicanos, para un periodo de entre 5 a 8 meses (ampliable a un año), que seria un sueldo bajo-bueno-promedio anual

en mas de lo que esperiria ganar en un empleo regular, pero oye, para algo que puedo hacer ya seria mucho no valorarme, ademas podria gastar una suma considerable en un par de buenos monitores, una nueva placa, un disco de 4TB, o ser persona

donde deposito?

realmente nunca he echo un deposito, ni recivido dinero de internet, si quieres hacerlo sin intermediarios ponte en contacto por correo, ya veremos si la tarjeta bancaria maizoro que saque con 1 peso de saldo sirve para algo

si por el contrario prefieres un intermediario, abri una cuenta en liberapay, que es algo asi como un patreon, pero sin fines de lucro, ni compromisos, basado en software libre, tambien tiene un monton de usuarios registrados esperando algo de pasta y su ultimo mes movieron poco mas de 1200 euros… el financiamiento de proyectos libres es complejo, nadie te da dinero si no eres un chakal!

el enlace a la cuenta para la financiacion, esta a fondo del blog, como sin querer, mis unicos otros dos medios de contacto son el correo (tambien al fondo) y en reddit, ambos con el usuario nasciiboy

y las (pegatinas|playeras|recompensas)?

no necesitas nada externo, las cosas bonitas las tienes dentro de ti, las mas bonitas en el disco duro, si quieres una baratija ya te la puedes comprar por tu cuenta he ir directo a #!e礢¢ €¢#!¢e¤¢ $&~#@…. desde el respeto…

lol, alimenta al troll… bueno, por 10 dolares o asi, ya te pongo en el CONTRIBUTORS del repo, por 100 o mas en los agradecimientos del libro, y por 1000 al inicio del libro con el cargo ficticio (o real) que quieras! como ninja editor, o Jr. revisor online ecologist superior chief developer master, etc.

no tengo pasta, puedo colaborar?

esta en un repo, en texto plano, en internet, con una licencia libre (CC BY-SA 4.0), puedes hacer lo que te permita la ley o tu vision del mundo…

… por supuesto que puedes colaborar, dar una revicion a las cosas que voy haciendo (suelo subir una seccion/capitulo por commit), ponerte a traducir, ofrecer tu opinion sobre el formato, programar morg, hacer una portada, una hoja de estilo, …

no voy a quejarme, por tardar menos, menos aun si se hace mejor

tambien si te gusta el formato, recivo encargos, ofertas de empleo, como tambien propuestas para hacer esto de documentar rentable a corto plazo, armar una empresa hippie, etc.

cuando inicia la traduccion?

obviamente, cuando vea la pasta… en realidad puedo empezar inmediatamente, aunque primero quiero programar un poco el exportador/visualizador/facilitador del formato. Tengo por costumbre hacer un poco de esto y un poco de aquello, en un mes subo (o no) una pretraduccion (automatica, es decir del traductor) y/o premaquetacion de todo el material, esto lleva mucho mas tiempo que una simple traduccion y por lo general no tiene un sentido entendible para humanos, pero es la parte fundamental.

Si deseo programar antes, es para automatizar la mayor parte de la labor, pese a que esto tambien es una meta a largo plazo

adaptacion del material

Si he de clasificar la facilidad de adaptar un libro de un formato a otro, sin duda, lo mas complejo seria partir del formato de arbol muerto, no obstante en esa situacion la “libertad de ajuste”, es la mas grande, si no sabes mecanografia, es un magnifico proyecto para aprender, e ir realizando la adaptacion “al vuelo”, claro luego seran necesarias muchas pasadas cazando fallos ortograficos

el siguiente caso de complejidad seria un ocr o pdf “con letras”, primero se vuelca el contenido y luego toca no solo maquetar desde el texto en bruto, tambien transladar cualquier marca del original (bold, italica, enfasis, codigo), asi como crear enlaces internos, si es el caso

por ultimo temos la adaptacion partiendo de algun lenguaje de marcado, que me gusta clasificar en dos subcategorias:

  • maquetado limpio, es decir, si es factible realizarlo con una herramienta automatica o con un minimo de intervencion (a base de substitucion regexp y macros) casi directamente

  • maquetado ofuscado, jo, esto suele encontrarse en mayor medida en documentos html, cuando la apnesia ataca los fundamentos estructurales del lenguaje, y mediante una y otra etiqueta o las que hagan falta se optiene el aspecto visual deseado; esta tecnica tambien se vale de romper los propositos de un elemento dado, asi tambien como emular una caracteristica no implementada

los documentos en (*)TeX, suelen estar en el punto medio de ambas subcategorias, para fortuna mia, la persona Lytha Ayth, en el 2001 se dedico a maquetar sicp a conciencia en el formato texinfo (formato oficial de documentacion del proyecto GNU, con un mimo particular en Emacs). Tras una larga cadena de aportaciones y correcciones, optube una copia desde el repositirio sicp-pocket que contiene todo el libro dentro de un solo fichero (sicp-pocket.texi)

como este fichero tenia una estructura razonable, la mayoria pudo hacerse mediante macros y substitucion de expresiones regulares, revision manual y un poco de lavor para encajar algunas cosas, este proceso llevo algo asi como 15 seciones de tiempo ocioso y un par de dias a tiempo completo

diria que lo mas complejo fue encontrar sentido al uso del comando quotation, que se utilizaba indiscriminadamente en cuelquier figura, codigo, ejemplo y bloque ambiguo, tambien fue complejo decidir que hacer con las bloques de arte ascii encerrados en comandos de compilacion condicional, que se utilizaban principalmente para graficar diagramas y algunas formulas matematicas, en ese aspecto tome una licencia artistica, substituir el arte ascii con “arte” unicode cuando fuese apropiado (y cuando no) y tambien la nada grata tarea de substituir sup/super indices (unicode) de todas las formulas matemagicas que fue posible, creo solo quedaron 5-10 formulas en TeX puro

cierto es que el texto incluia todas las formulas tanto en ascii como en TeX, pero borre este ultimo, no por incapacidad del lenguaje morg (que aun no se decanta por una sintaxis para formulas matemagicas), sino por ahorrar procesamiento y por considerar que la representacion unicode cumplia de forma satisfactoria, tanto (y principalmente) para leer el libro directamente del fuente, como en alguna de sus exportaciones (de momento solo html) y una no completa vision desde el terminal con el comando morg tui sicp.morg

Para el par de formulas que no puedieron adaptarse, utilice el javascript de MathJax, para la que tuve que incluir una opcion en el fuente, si desea eliminarla, dentro del codigo fuente del documento (sicp.morg) elimine la palabra mathjax

el resaltado de syntaxis requiere tener instalado pygments. Dentro del documento la palabra pygments habilita dicho resaltado.

Tome en cuenta que python es mas lento que morir por fumar, asi que desabilitese para pruebas rapidas, lo mismo para mathjax, la carga del javascript afecta el rendimiento del navegador de mala, muy mala manera

en los proximos dias pondre un readme al repo y una actualizacion al de morg

happy hacking!